Beneficiile mantrei Vajra Guru (OM AH HUM VAJRA GURU PADMA SIDHI HUM)

O comoară literară revelată de Tulku Karma Lingpa

„Mă prostern în fața Guru-ului, a Yidam-ului și a lui Ḍākinī.

Eu, umila femeie Yeshe Tsogyal, am făcut o mare ofrandă maṇḍala exterioară, interioară și secretă și am cerut cu umilință:

O, Maestre Născut din Lotus, munca pe care ai realizat-o pentru bunăstarea tuturor ființelor simțitoare aici în Tibet, în această viață și în viețile viitoare, este vastă. Nimeni de o asemenea bunătate extremă nu a mai venit înainte și nici nu va mai veni vreodată. Practicile pe care ni le-ai oferit sunt ca un nectar esențial; deși sunt o femeie umilă, de acest lucru nu am nicio îndoială. Cu toate acestea, ființele simțitoare din viitor vor avea gânduri abuzive și o agresivitate imensă; vor avea opinii greșite față de Sfânta Dharmă și, în special, vor blasfemia învățăturile supreme ale Mantrei Secrete. În acel moment, ciuma, foametea și războiul se vor răspândi printre ființele simțitoare și, în special, China, Tibetul și Mongolia vor fi distruse ca un cuib de furnici, iar Tibetului i se va așterne o perioadă de suferință teribilă.

Ai vorbit despre multe căi de a remedia aceste suferințe, dar ființele din viitor nu vor avea timp să practice. Cei care vor avea o ușoară înclinație spre practică vor fi asaltați de obstacole puternice. Ființele nu se vor înțelege între ele; proviziile și materialele vor fi insuficiente. Astfel de vremuri teribile ca acestea vor fi extrem de greu de evitat. În astfel de vremuri, Guru, care sunt beneficiile de a te baza doar pe practica mantrei Vajra Guru? În beneficiul oamenilor cu intelect slab în viitor, te rog cu umilință să ne spui.”

Maestrul Născut din Lotus (Guru Rinpoche – Padmasambhava) a vorbit astfel:

O, Doamnă în care Credința este întruchipată, ceea ce spui este absolut adevărat. În astfel de vremuri viitoare, această practică va fi cu siguranță benefică pe termen scurt și lung pentru ființele simțitoare. Deși am ascuns multe comori ale pământului, comori ale apei, comori ale stâncilor, comori ale cerului și așa mai departe, care conțin instrucțiunile esențiale și metode de practică, în vremurile degenerate va fi teribil de dificil pentru ființele binecuvântate să găsească condițiile și circumstanțele pentru a se întâlni cu învățăturile; acesta va fi un semn că meritul ființelor se epuizează.

Cu toate acestea, în acele vremuri, această mantra esențială Vajra Guru – dacă este recitată cu o aspirație vastă de bodhicitta în marile locuri sacre, în mănăstiri, pe vârfurile munților înalți și pe malurile unor râuri vaste, în locuri populate de zei, demoni și spirite rele, la capetele văilor și așa mai departe – de către ngakpas cu samaya neîntreruptă, monahi care țin jurământul, bărbați credincioși, femei cu calități deosebite și alții asemenea, oricât de multe ori – o sută, o mie, zece mii, o sută de mii, zece milioane, o sută de milioane etc. -va aduce beneficii și puteri de neconceput. Țările de pretutindeni vor fi protejate de orice fel de ciumă, foamete, război, violență armată, recolte slabe, semne rele și vrăji malefice. Ploaia va cădea la timp, recoltele vor fi excelente, iar pământurile vor prospera. În această viață, în viețile viitoare și pe căile bardo-ului, practicanții norocoși mă vor întâlni din nou și din nou – în cel mai bun caz în realitate sau în viziuni sau cel puțin în vise. După ce au perfecționat treptat nivelurile și căile, nu există nicio îndoială că se vor alătura rândurilor de deținători ai Conștiinței, bărbați și femei, în Ngayab Ling.

Chiar și o sută de recitări pe zi, fără întrerupere, vă vor face atractivi pentru ceilalți, iar mâncarea, bogăția și plăcerile vor apărea fără efort. Dacă recitați mantra de o mie, zece mii sau mai mult pe zi, îi veți aduce pe ceilalți sub influența voastră datorită genialității voastre, iar binecuvântările și puterile vor fi obținute în mod continuu și fără obstacole. Dacă efectuați o sută de mii, zece milioane sau mai multe recitări, cele trei lumi se vor afla sub puterea voastră, cele trei niveluri de existență vor cădea sub influența voastră glorioasă, zeii și spiritele vor fi la dispoziția voastră, cele patru moduri de activitate iluminată vor fi realizate fără obstacole și veți putea aduce beneficii incomensurabile tuturor ființelor simțitoare în orice mod este necesar. Dacă poți face treizeci de milioane, șaptezeci de milioane sau mai multe recitări, nu vei fi niciodată separat de Buddha din cele trei timpuri și nici nu te vei despărți vreodată de mine; astfel, cele opt clase de zei și spirite se vor supune ordinelor tale, îți vor lăuda cuvintele și vor îndeplini orice sarcini pe care le vei încredința.

În cel mai bun caz, practicanții vor obține corpul curcubeu; în caz contrar, în momentul morții, luminozitatea Mamei și a Copilului se vor întâlni; și cel puțin, mă vor vedea în bardo și toate percepțiile lor fiind eliberate în natura lor esențială, vor renaște în Ngayab Ling și vor realiza beneficii incomensurabile pentru ființele simțitoare.”

Astfel a vorbit el.

„Mare Maestru, îți mulțumim că ne-ai vorbit despre astfel de beneficii și puteri infinite. Ai fost de o imensă bunătate. Deși explicația beneficiilor și puterilor silabelor mantrei lui Guru Padma este de nepătruns, de dragul ființelor simțitoare din viitor, te rog cu umilință să ne faci o scurtă descriere”, a cerut ea.

Atunci Marele Maestru a vorbit astfel:

„O, nobilă fiică, mantra Vajra Guru nu este doar mantra mea esențială, ci și esența vieții zeităților celor patru clase de tantra, a celor nouă vehicule, a celor 84.000 de aspecte ale Dharmei și așa mai departe. Esența inimii tuturor budiștilor din cele trei timpuri, a lamașilor, a zeităților, a ḍākinīs, a protectorilor Dharmei și altele asemenea este cuprinsă în această mantră. Motivul pentru aceasta este după cum urmează. Ascultați bine și păstrați acest lucru în inima voastră. Recitați mantra. Scrieți-o. Spuneți-o ființelor simțitoare în viitor.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ ĀḤ HŪṂ este esența supremă a corpului, a vorbirii și a minții iluminate.
VAJRA este esența supremă a familiei Vajra.
GURU este esența supremă a Familiei Ratna.
PADMA este esența supremă a Familiei Padma.
SIDDHI este esența supremă a Familiei Karma.
HŪṂ este esența supremă a familiei Buddha.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ este Sambhogakāya completă a celor Cinci Familii de Buddha.
ĀḤ este Dharmakāya completă și neschimbătoare.
HŪṂ este Nirmāṇakāya-Guru Rinpoche completă.
VAJRA este ansamblul complet al zeităților Heruka.
GURU este ansamblul complet al zeităților Lama Awareness Holder.
PADMA este ansamblul complet al Ḍākinīs și al zeităților feminine puternice.
SIDDHI este inima tuturor zeităților bogăției și a protectorilor comorilor ascunse.
HŪṂ este inima fiecărui protector al Dharmei.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ ĀḤ HŪṂ este inima celor trei clase de tantra.
VAJRA este inima Vinaya și Sūtra.
GURU este inima Abhidharmei și a Kriyā Yoga.
PADMA este inima Upā și a Tantrei Yoga.
SIDDHI este inima Mahā și Anu Yogas.
HŪṂ este inima Dzogchen Ati Yoga.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ ĀḤ HŪṂ purifică obscuritățile celor trei otrăvuri mentale.
VAJRA purifică obscuritățile urii și aversiunii.
GURU purifică obscuritățile mândriei.
PADMA purifică obscuritățile poftei și atașamentului.
SIDDHI purifică obscuritățile geloziei.
HŪṂ purifică obscuritățile iluziei și ale emoțiilor perturbatoare.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ ĀḤ HŪṂ acordă atingerea celor trei kāyas.
VAJRA acordă obținerea înțelepciunii de tip oglindă.
GURU acordă obținerea înțelepciunii echității.
PADMA acordă obținerea înțelepciunii discernământului.
SIDDHI acordă obținerea înțelepciunii atot-împlinitoare.
HŪṂ acordă obținerea a tot ceea ce provine din înțelepciunea primordială.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ ĀḤ HŪṂ supune zeii, spiritele și ființele umane.
VAJRA cucerește gandharvas și spiritele de foc.
GURU îl cucerește pe stăpânul morții și spiritele demonice.
PADMA cucerește zeii dăunători ai apei și spiritele care domnesc asupra minții.
SIDDHI îi biruiește pe demonii puternici care bântuie lanțurile muntoase și trecătorile.
HŪṂ îi cucerește pe demonii planetari și pe zeii localităților/orașelor.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

Prin OṂ ĀḤ HŪṂ, cele șase perfecțiuni transcendente sunt realizate.
Prin VAJRA, toate activitățile pașnice sunt realizate.
Prin GURU, toate activitățile îmbogățitoare sunt realizate.
Prin PADMA, toate activitățile magnetizante sunt realizate.
Prin SIDDHI, toate activitățile de iluminare sunt realizate.
Prin HŪṂ, toate activitățile mânioase(wrathful)* sunt realizate.

(*aici mânioase/wrathful are un alt înțeles: În tradițiile non-antrice ale budismului Mahayana, aceste ființe sunt zeități protectoare care distrug obstacolele din calea conștiinței Buddhice și a Dharmei, acționează ca gardieni împotriva demonilor și adună ființele simțitoare pentru a asculta învățăturile lui Buddha. În budismul tantric, ele sunt considerate a fi forme feroce și terifiante ale Buddha și Bodhisattva înșiși. Ființele iluminate pot lua aceste forme pentru a proteja și a ajuta ființele simțitoare confuze. Ele reprezintă, de asemenea, energia și puterea necesare pentru a transforma factorii mentali negativi în înțelepciune și compasiune. Ele reprezintă puterea și compasiunea activității iluminate, care utilizează multiple mijloace (upaya) pentru a ghida ființele simțitoare, precum și elementul transformator al tantrei, care utilizează emoțiile negative ca parte a căii https://en.wikipedia.org/wiki/Wrathful_deities).

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ ĀḤ HŪṂ îndepărtează vrăjitoria cu pumnalul budiștilor și a lui Bönpos.
VAJRA îndepărtează puterile dăunătoare ale zeităților înțelepciunii.
GURU îndepărtează puterile dăunătoare ale celor opt clase de zei și demoni.
PADMA îndepărtează puterile dăunătoare ale zeilor și spiritelor lumești.
SIDDHI îndepărtează puterile dăunătoare ale nāgas și ale zeilor din localități/orașe.
HŪṂ îndepărtează puterile dăunătoare ale tuturor celor trei: zei, demoni și ființe umane.

OṂ ĀḤ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ ĀḤ HŪṂ anihilează forțele celor cinci otrăvuri.
VAJRA anihilează forțele urii și ale aversiunii.
GURU anihilează forțele mândriei.
PADMA anihilează forțele lăcomiei și ale atașamentului.
SIDDHI anihilează forțele geloziei.
HŪṂ anihilează forțele dăunătoare ale zeilor, demonilor și oamenilor.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

Prin OṂ ĀḤ HŪṂ, se obțin realizările corpului, vorbirii și minții iluminate.
Prin VAJRA, sunt atinse realizările zeităților pașnice și ale zeităților mânioase(wrathful).
Prin GURU, sunt atinse realizările lamașilor deținători ai Conștiinței.
Prin PADMA, sunt obținute realizările ḍākinīs și ale protectorilor Dharmei.
Prin SIDDHI, sunt atinse realizările supreme și comune.
Prin HŪṂ, orice realizare pe care o dorești este atinsă.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

OṂ ĀḤ HŪṂ te transferă în tărâmul pur primordial.
VAJRA te transferă în câmpul Buddha oriental al bucuriei manifeste.
GURU te transferă în Câmpul Buddha sudic al Gloriei.
PADMA te transferă în Câmpul Buddha vestic al Fericirii.
SIDDHI te transferă în câmpul nordic al acțiunii atotfăcătoare.
HŪṂ te transferă în Câmpul Buddha Central al Imutabilității.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

Prin OṂ ĀḤ HŪṂ, se atinge nivelul de Deținător al Conștiinței celor Trei Kāyas.
Prin VAJRA, se atinge nivelul de Deținător al Conștiinței Existenței.
Prin GURU, se atinge nivelul de Deținător al Conștiinței Vieții Nemuritoare.
Prin PADMA, se atinge nivelul de Deținător al Conștiinței Marelui-Sigiliu.
Prin SIDDHI, se atinge nivelul de Deținător al Conștiinței de Prezență Spontană.
Prin HŪṂ, se atinge nivelul de Deținător al Conștienței pe deplin purificate.

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

Orice ființă simțitoare care vede, aude sau se gândește la această mantră va fi cu siguranță stabilită în rangurile Gardienilor Conștiinței de sex masculin și feminin. Mantra infailibilă Vajra Guru este cuvântul adevărului; dacă ceea ce vă doriți nu se întâmplă așa cum am promis, eu, Padma, înseamnă că am înșelat ființele simțitoare – absurd! Nu v-am înșelat – se va întâmpla exact așa cum am promis.

Dacă nu puteți recita mantra, folosiți-o pentru a împodobi vârfurile bannerelor victoriei și ale steagurilor de rugăciune; nu există nicio îndoială că ființele simțitoare atinse de același vânt vor fi eliberate. În caz contrar, gravați-o pe dealuri, pe copaci și pe pietre; după ce vor fi consacrate, oricine trece pur și simplu pe lângă ele și le vede va fi purificat de boală, de posesia spiritelor și de obscurități. Spiritele și demonii care locuiesc în zonă vor oferi bunăstare și bogăție. Scrieți-o cu aur pe bucăți de hârtie indigo și atârnați-le; demonii, cei care creează obstacole și spiritele rele nu vă vor putea face rău. Dacă puneți mantra pe un cadavru imediat după moarte și nu o îndepărtați, în timpul incinerării vor apărea culori de curcubeu și conștiința va fi transferată cu siguranță în Tărâmul Fericit al lui Amitābha. Beneficiile scrierii, citirii și recitării mantrei Vajra Guru sunt incomensurabile. Pentru beneficiul ființelor simțitoare în viitor, scrieți acest lucru și păstrați-l ascuns. Fie ca ea să se întâlnească cu cei care au merit. Samaya Gya Gya Gya Gya Gya

De cei cu prejudecăți greșite, aceasta este sigilată în secret. Gya Gya Gya Gya Gya
Este încredințată celor cu samaya pură. Gya Gya Gya Gya Gya

Tulku Karma Lingpa a scos la iveală această comoară și a copiat-o de pe un pergament de aur.

Articol preluat și tradus: https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/karma-lingpa/benefits-vajra-guru-mantra

Recomandare:
Înainte de a recita orice mantră utilizați următoarele mantre pentru a multiplica meritul* și efectul mantrei pe care ulterior doriți să o recitați.

Mantra efectului de multiplicare a meritului*

OM SAMBHARA SAMBHARA SAMBHARA BIMANA SARA MAHA JAVA HUM
OM SMARA SMARA SMARA BIMANA SKARA MAHA JAVA HUM (7x)

Această mantra mărește meritul zilei de 100.000 de ori

Mantra pentru a crește meritul* recitării

TADYATHA DHARE DHARE BENDHARE SVAHA (7x)

Această mantră mărește meritul textelor Dharma și al sadhanas pe care le reciți. În cazul mantrelor, este ca și cum ai fi recitat mantra de multe milioane de ori. Atât de mult merit.


Mantra de binecuvântare a malei (dacă dețineți o mală)

OM RUCHIRA MANI PRAVARTAYA HUM (7x)

Se recită de șapte ori, apoi suflă pe mală. Acest lucru mărește puterea mantrelor pe care le reciți de peste un milion de ori.

*Noțiunea de merit (Skt., puṇya sau kuśala; Pali, puñña sau kusala ) este un concept central al budismului, iar practica de a realiza merite este una dintre activitățile fundamentale ale budiștilor de pretutindeni.

Ideea de merit este intim legată de teoria karmei, legea indiană a cauzei și efectului. Conform acestei teorii, fiecare situație în care se află un individ este rezultatul propriilor sale fapte din această viață sau dintr-o viață anterioară, iar fiecare act intenționat pe care îl realizează acum va da în cele din urmă propriile sale roade – bune sau rele – în această viață sau într-o viață viitoare. Astfel, fericirea prezentă, bogăția, frumusețea fizică sau prestigiul social pot fi explicate ca fiind răsplata karmică a faptelor de merit din trecut, iar suferința prezentă, sărăcia, urâțenia sau lipsa de prestigiu pot fi atribuite actelor de demerit din trecut. În același mod, se poate aștepta ca faptele meritorii prezente să aducă renașterea într-o stare mai fericită ca ființă umană sau ca zeitate într-unul dintre ceruri, iar faptele demeritorii prezente pot avea ca rezultat o suferință mai mare și renașterea ca animal, fantomă înfometată (Skt., preta ) sau ca ființă într-unul dintre infernurile budiste. Un amestec de acte meritorii și demeritorii va avea rezultate karmice mixte.

Această înțelegere de bază a funcționării meritului și demeritului poate fi urmărită până în timpul lui Buddha, sau în secolele VI-V î.Hr. Cu toate acestea, ea a primit cea mai deplină elaborare mai târziu, în vastele colecții de jātaka s (povestiri despre viețile anterioare ale lui Buddha), avadāna s (legende) și ānisaṃsa s (povestiri despre recompensa karmică), care au fost și continuă să fie foarte populare atât în budismul Hīnayāna, cât și în cel Mahāyāna. https://www.encyclopedia.com/environment/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/merit-buddhist-concepts)